Politik
|
1900 bis 1950
|
Mecklenburg bis 1945
Fritz Reuter: Ut de Franzosentid
- Übertragung ins Japanische
- Tokio
- 1938
Schon als junger Gymnasiallehrer beginnt der 1902 geborene japanische Germanist Kakuji Watanabe, sich für Fritz Reuter und seine Dichtungen zu interessieren. Er stellt Wörterbücher zusammen, veröffentlicht eine „Inführung in’t Plattdütsche“ und eine umfangreiche Schrift über Fritz Reuters Dichtungen. 1938 publiziert er seine Übersetzung der Erzählung „Ut de Franzosentid“, die zu den kuriosesten Formen der Beliebtheit und der weltweiten Rezeption von Reuters Werk zählt.
Text: C. N.